MMD > Archives > November 1996 > 1996.11.16 > 04Prev  Next


Re: Philippe Rouille's Message
By Joyce Brite

Philippe -

C'est bien avec moi is vous envoyiez des messages au MMD en francais.  Il
y a des souscripteurs qui connaissez d'autres langues.  Je voudrais la
practice d'ecrire en francais.  Probablement, vous pouvez realiser que
j'en ai besoin!

J'ai une question pour vous.  Quels sont les mots en francais pour ces
mots en francais:

        player piano
        music box
        computer
        hard drive
        software
        home page
        Internet
        modem
        memory (au computer)

J'apologise que "la poste electronique" ne peut pas faire les accents, les
cedilles, et les circonflexes ou ils sont necessair.  Comment-on faire
cettes marque san les instruments corrects?

Merci beaucoup,¶
Joyce Brite

(For the non-French speakers, I am providing the following rough
translation)

Philippe -

It's fine with me if you send messages to the MMD in French.  There are
subscribers who know other languages.  I would like to practice writing in
French.  You probably realize that I need it.

I have a question for you.  What are the French words for these English
words:

        (list)

I apologize that "e-mail" cannot put the accents, cedillas, and
circumflexes where they belong.  How does one make these mark without
the proper equipment?

Thanks very much,¶
Joyce Brite

(Message sent Sat, 16 Nov 1996 11:25:37 -0600 (CST) , from time zone -0600.)

Key Words in Subject:  Message, Philippe, Rouille's